Addosso mi porto 

questo tempo di pelle

lavato e ripulito tante volte

rinnovato di gioie 

fatto pozzi di lacrime

raccolto tra una mano in pugno

e l’altra distesa

come aprire gli occhi 

e lasciar cadere le palpebre 

stanca

Sbadiglio

mi rialzo

un passo dopo l’altro cammino 

danzando 

scalza 

su questo tempo

a

b

i

s

s

o

Tempo guadagnato

mai perso

fatto d’amare amore

di carezze intrecciate

con le mani sul ventre

graffiate sulla sua schiena

Aggrovigliata

nelle ore mute

con le dita conto

tutte le volte

i sogni

dopo li porto in bocca

perché zuccherati

Segno adesso

i minuti

con baci piccolissimi

salivati dentro la gola

Ti porterò con me

negli spazi sospesi

quando un giorno 

svanirò verso il mio dentro 

con un sorriso all’eterno

hebemunoz©26.02.2015

(TRADUCCION AL ESPAñOL)

Encima llevo puesto

este tiempo de piel

lavado y relavado tantas veces

renovado de alegrías

hecho pozos tantas veces

recogido con la mano en un puño

y con la otra extendida

como abrir los ojos

y dejar caer los párpados

cansada

Bostezo

me vuelvo a levantar

un paso detrás del otro

danzando

descalza

sobre este tiempo

a

b

i

s

m

o

Tiempo ganado

jamàs perdido

hecho de amar amor

de caricias trenzadas

con las manos en el vientre

arañandas en la espalda

Enmarañada

en las horas mudas

cuento con los dedos

todas las veces

los sueños

luego me los llevo a la boca

porque azucarados

Marco ahora

los minutos

con besos pequeñitos

ensalivados dentro de la garganta

Te llevarè conmigo

a los espacios suspendidos

cuando un dia

desvanecerè hacia mi adentro

con una sonrisa al eterno

hebemunoz©26.02.2015

No responses yet

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: