Addosso mi porto 
questo tempo di pelle

lavato e ripulito tante volte
rinnovato di gioie 
fatto pozzi di lacrime

raccolto tra una mano in pugno
e l’altra distesa

come aprire gli occhi 
e lasciar cadere le palpebre 

stanca

Sbadiglio
mi rialzo

un passo dopo l’altro cammino 

danzando 
scalza 

su questo tempo
a
b
i
s
s
o

Tempo guadagnato
mai perso
fatto d’amare amore
di carezze intrecciate
con le mani sul ventre
graffiate sulla sua schiena

Aggrovigliata

nelle ore mute

con le dita conto
tutte le volte
i sogni
dopo li porto in bocca
perché zuccherati

Segno adesso
i minuti
con baci piccolissimi
salivati dentro la gola

Ti porterò con me
negli spazi sospesi
quando un giorno 

svanirò verso il mio dentro 

con un sorriso all’eterno

hebemunoz©26.02.2015

(TRADUCCION AL ESPAñOL)

Encima llevo puesto
este tiempo de piel

lavado y relavado tantas veces
renovado de alegrías
hecho pozos tantas veces

recogido con la mano en un puño
y con la otra extendida

como abrir los ojos
y dejar caer los párpados

cansada

Bostezo

me vuelvo a levantar
un paso detrás del otro

danzando
descalza
sobre este tiempo
a
b
i
s
m
o

Tiempo ganado
jamàs perdido
hecho de amar amor
de caricias trenzadas
con las manos en el vientre
arañandas en la espalda

Enmarañada

en las horas mudas

cuento con los dedos
todas las veces
los sueños
luego me los llevo a la boca
porque azucarados

Marco ahora
los minutos
con besos pequeñitos
ensalivados dentro de la garganta

Te llevarè conmigo
a los espacios suspendidos
cuando un dia
desvanecerè hacia mi adentro
con una sonrisa al eterno

hebemunoz©26.02.2015

No responses yet

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: