Prendo nota
del contatto

dello strusciarmi
anima con anima
con te

e far di questo
un prato

Prendo nota
del tepore
nuvato dalle tue mani
che
pur essendo
lontane
di uno spazio d’aria
raggiungono voraci
i miei fianchi

e prendo nota anche
di come
essi
convessi
si abbandonano
danzanti

Prendo nota
della lunghezza e
dei centimetri cubi
che ci sono tra
i miei ed
i tuoi
pori

ove le carezze fanno la loro casa

Prendo nota di tutto
soprattutto
di questa consapevolezza

hebemunoz©09.07.2013

(TRADUCCION AL ESPAÑOL)

Tomo nota
del contacto

del frotarme
alma con alma
contigo

y de hacer de esto
un prado

Tomo nota
de la tibieza
nubada de tus manos
que
aunque estando lejanas
de un espacio de aire
alcanzan voraces
mis caderas

y tomo nota tambien
de como ellas
convexas
se abandonan
danzantes

Tomo nota
del largo
y de los centímetros cúbicos
que hay entre
tus y mis
poros

donde las caricias
hacen su hogar

Tomo nota de todo
sobretodo
de
esta toma de conciencia

hebemunoz©09.07.2013

No responses yet

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *